Board Member Highlight:

What profession did you enter into, and what would you consider to be your greatest joy about doing the work you do?
Dans quelle profession êtes-vous entré et qu’est-ce que vous considérez comme votre plus grande joie dans le travail que vous faites ?
I entered the field of orthotics 16 years ago after graduating from George Brown College, and completed my residency in Western Canada before coming home to Ontario. I currently work with both adult and paediatrics and love the challenges the orthotics field can bring. My greatest joy is developing long-term relationships with clients and their families, and using creativity and problem solving to find a solution that positively impacts someone’s life.
Je suis entré dans le domaine des orthèses il y a 16 ans, après avoir obtenu mon diplôme du Collège George Brown et j’ai terminé ma résidence dans l’ouest canadien avant de rentrer chez moi en Ontario. Je travaille actuellement avec des adultes et des pédiatres et j’aime les défis que le domaine de l’orthèse peut apporter. Ma plus grande joie est de développer des relations à long terme avec les clients et leurs familles et d’utiliser la créativité et la résolution de problèmes pour trouver une solution qui a un impact positif sur la vie de quelqu’un.
What led you to become involved with ISPO?
Qu’est-ce qui vous a amené à vous impliquer dans l’ISPO ?
There is so much being done within P&O both within Canada and other nations, and ISPO offers incredible opportunities for collaboration to grow the profession as a whole. Sharing this knowledge and wisdom has the opportunity to benefit orthotic and prosthetic users internationally. Joining ISPO can contribute towards Canada’s role in that collaboration and brings new knowledge home to our clients.
Il y a tellement de choses qui se font au sein de P&O, tant au Canada que dans d’autres pays et l’ISPO offre d’incroyables occasions de collaboration pour faire croître la profession dans son ensemble. Le partage de ces connaissances et de cette sagesse à l’occasion de bénéficier aux utilisateurs d’orthèses et de prothèses à l’échelle internationale. Rejoindre ISPO peut contribuer au rôle du Canada dans cette collaboration et apporter de nouvelles connaissances à nos clients.
What impact do you think ISPO has had on persons accessing assistive devices and rehabilitation services?
Selon vous, quel impact l’ISPO a-t-il eu sur les personnes ayant accès aux appareils fonctionnels et aux services de réadaptation ?
While new technology or components can be slow to develop, there have been advancements in our field that practitioners may not be aware of especially if they are developed in other nations. ISPO creates opportunities to share these advancements and enhance care for clients to make them more accessible to more people. Without it we would be limited to our local resources when there may be different options available in other areas.
Bien que les nouvelles technologies ou composants puissent être lents à se développer, il y a eu des progrès dans notre domaine dont les praticiens peuvent ne pas être conscients, surtout s’ils sont développés dans d’autres pays. ISPO crée des occasions pour partager ces avancées et améliorer les soins aux clients afin de les rendre plus accessibles à un plus grand nombre de personnes. Sans cela, nous serions limités à nos ressources locales alors qu’il peut y avoir différentes options disponibles dans d’autres domaines.
Are there any current professional projects that you are engaged in?
Y a-t-il des projets professionnels en cours dans lesquels vous êtes engagé ?
I explored a research project on paediatric pes planus a few years ago, and have recently expanded this to include adults, specifically treatment modalities for tibialis posterior dysfunction. It can be a challenging condition to treat and I would like to establish a more formalized treatment protocol for these clients and collaborate with other practitioners on best practices.
J’ai exploré un projet de recherche sur le pied plat pédiatrique il y a quelques années et je l’ai récemment élargi pour inclure les adultes, en particulier les modalités de traitement du dysfonctionnement du tibial postérieur. Cela peut être une condition difficile à traiter et j’aimerais établir un protocole de traitement plus formel pour ces clients et collaborer avec d’autres praticiens sur les meilleures pratiques.
Can you offer any advice to recent graduates and students in your chosen profession?
Pouvez-vous offrir des conseils aux jeunes diplômés et aux étudiants dans la profession que vous avez choisie ?
As you embark on your new career in this profession, keep an open mind and learn as much as you can. Actively listen to your clients, your colleagues, and always be curious and ask questions. Find areas you are passionate about and get involved, whether it’s in research, education, clinical application or advocacy, and always strive to move the profession forward. Collaborate with others and spend time networking with professionals in the field. It will lead to a very fulfilling career and you will influence the lives of so many clients and professionals you will meet.
Alors que vous vous lancez dans votre nouvelle carrière dans cette profession, gardez l’esprit ouvert et apprenez autant que vous le pouvez. Écoutez activement vos clients, vos collègues et soyez toujours curieux et posez des questions. Trouvez des domaines qui vous passionnent et impliquez-vous, que ce soit dans la recherche, l’éducation, l’application clinique ou la défense des intérêts et efforcez-vous toujours de faire avancer la profession. Collaborez avec les autres et passez du temps à réseauter avec des professionnels du domaine. Cela mènera à une carrière très enrichissante et vous influencerez la vie de tant de clients et de professionnels que vous rencontrerez.
What are your hobbies and activities outside of your professional life?
Quels sont vos hobbies et activités en dehors de votre vie professionnelle ?
I love spending time outdoors in nature and enjoy several hobbies working with my hands. I grew up in a musical family and play a few instruments and also love watching live music. My husband and I have two very energetic young boys and we love to go on adventures, experience new things, and do anything active.
J’aime passer du temps à l’extérieur dans la nature et j’aime plusieurs passe-temps en travaillant avec mes mains. J’ai grandi dans une famille de musiciens, je joue de quelques instruments et j’aime aussi regarder de la musique en direct. Mon mari et moi avons deux jeunes garçons très énergiques et nous aimons partir à l’aventure, découvrir de nouvelles choses et faire tout ce qui est actif.
Any other comments or thoughts you would like to share?
D’autres commentaires ou réflexions que vous aimeriez partager ?
I’m looking forward to working with our very dedicated board of directors and have enjoyed the collaboration thus far. There are many opportunities for volunteering at provincial, national and international levels, and encourage others to find ways to move our profession forward for both practitioners and our clients.
J’ai hâte de travailler avec notre conseil d’administration qui sont très dévoués et j’ai apprécié la collaboration jusqu’à présent. Il existe de nombreuses possibilités de bénévolat au niveau provincial, national et international et encouragez les autres à trouver des moyens de faire progresser notre profession, tant pour les praticiens que pour nos clients.